SERVICIO DE TRADUCCIÓN JURADA

Traducciones juradas online

Traducciones aprobadas por el Ministerio de Asuntos Exteriores

Las traducciones juradas son muy necesarias en muchos trámites de nuestra vida diaria ya sea a nivel profesional o personal. En todos esos casos, la documentación debe ser revisada y aprobada por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

Este servicio se utiliza de forma habitual en la traducción de textos médicos, en la traducción de documentos oficiales como títulos universitarios o certificados de defunción y en cualquier otro ámbito que requiera de una regulación pública.

Traducciones Certificadas

Todas las traducciones están certificadas para garantizar su validez.

Traductores Oficiales

Los traductores han aprobado un examen oficial para poder trabajar en este tipo de traducciones.

Calidad garantizada

Realizamos traducciones exactas de títulos, certificados y otros documentos oficiales.

¿Qué son las traducciones juradas?

Las traducciones juradas son aquellas que han sido firmadas y selladas por un traductor oficial para su presentación ante un organismo oficial. En estos casos, la traducción debe mantener intactos todos los elementos y detalles del documento original como sellos, tachones o firmas.

Necesitarás este servicio siempre que requieras de traducciones juradas de documentos personales y comerciales como títulos universitarios, certificados de defunción, permisos de exportación e importación, etc…

En Traducción Ibiza contamos con un amplio abanico de traductores jurados online con certificado oficial que les permite trabajar con en este tipo de documentos y certificados.

Traducciones juradas

Traducciones certificadas

Cada vez son más las empresas y particulares que requieren el servicio de traducción jurada y certificada de documentos y, por tanto, cada vez más profesionales exigen a la empresa de traducción una declaración firmada en la que certifican que esa traducción cumple con todos los estándares de calidad exigidos para su uso en cualquier ámbito oficial.

Nuestro servicio de traducciones juradas online requiere del documento original para trabajar de la manera más exacta posible. Si no se dispone del material original, realizaremos una anotación en el documento traducido para indicar la traducción se ha realizado sobre una copia.

Al tratarse de documentos sobre los que hay que realizar una traducción total al idioma de destino, los plazos de trabajo pueden ser algo más amplios que en otros trabajos similares para cumplir con todas las indicaciones del Ministerio de Asuntos Exteriores.

¿Cuándo necesito una traducción jurada?

  • Nuevos negocios en el extranjero
  • Certificados y títulos universitarios
  • Certificados de nacimiento, boda o defunción
  • Pruebas y documentos a presentar en un juicio
  • Diversos trámites administrativos

TRADUCCIONES JURADAS PARA NEGOCIOS

Montar una empresa en un país extranjero requiere de una gran cantidad de trámites y documentación que debes presentar en el país de destino. Esa documentación es oficial y debe estar traducida al idioma del país por un traductor jurado que pueda certificar la legitimidad y validez de los documentos entregados.

Contrata siempre traductores profesionales que te ayuden a resolver los trámites con facilidad. 

TRADUCCIONES JURADAS PARA JUICIOS

Cuando se lleva a cabo un juicio contra una persona extrajera, es obligatorio que toda la documentación se presente en el idioma del país donde se celebra la vista.

Recomendamos que esta traducción se derive a un traductor jurado online para que se pueda certificar la validez del documento y ninguna de las partes pueda argumentar errores de traducción durante el juicio.

TRADUCCIÓN IBIZA – ESPECIALISTAS EN TRADUCCIÓN JURADA

Si necesitas un traductor profesional online para llevar a cabo la traducción jurada de tus documentos o certificados, no dudes en contactar con nosotros.

En Traducción Ibiza trabajamos 100% online, por lo que podremos colaborar contigo estés donde estés.

¿Vives en las islas y quieres saber cuáles son los requisitos que se piden para ser traductor jurado en Ibiza? Desde nuestra agencia de traducción profesional vamos a darte toda la información que necesitas al respecto.

Lo primero y principal es saber qué es un traductor jurado y qué trabajos realiza. Un traductor jurado es un traductor que ha obtenido el título de Traductor-Intérprete Jurado otorgado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Sin esta acreditación, el traductor jurado no puede ejercer como tal.

Requisitos para ser traductor jurado en Ibiza

 La traducción jurada es la traducción de documentos públicos o privados caracterizados por contener datos legales y jurídicos. Al necesitar ese ápice de legalidad, algunas de estas traducciones deben estar realizadas por un traductor jurado. De otro modo, las traducciones no serán válidas ante cualquier organismo donde haya que presentarlas.

Por otro lado, cabe destacar que hay diferentes tipos de documentos como contratos, certificaciones, títulos, poderes… que pueden necesitar una traducción simple. Todo depende de para qué necesites ese documento y ante quién tengas que presentarlo.

¿Cuáles son los requisitos para ser traductor jurado?

Cualquier persona residente en Ibiza debe presentarse a un examen que se convoca cada cierto tiempo. Para estar al día de cuándo y cómo se realizan estos exámenes, debes entrar en la página oficial del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España.

Para poder presentarse a este examen, la persona debe cumplir con unos requisitos imprescindibles que se publican en el BOE junto a la convocatoria de examen.

  • La persona que quiera presentarse debe superar la mayoría de edad legal en España.
  • Debe tener la nacionalidad española, de un Estado miembro de la Unión Europea o del Espacio Económico Europeo.
  • También debe poseer un título español de Graduado o Licenciado Universitario, Ingeniero Técnico, Arquitecto Técnico o equivalente. Es decir, cualquier título cuya correspondencia al nivel 2 o 3 del Marco Español de Cualificaciones para la Educación Superior haya quedado establecida en virtud del Real Decreto 967/2014.

Los aspirantes con titulaciones obtenidas en países extranjeros deben tener una homologación o un certificado de equivalencia, que se emiten por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.

ser traductor jurado en Ibiza

¿Cómo es el trabajo de un traductor jurado?

Un traductor jurado debe trabajar siempre siguiendo los más altos estándares de calidad, puesto que está trabajando en la traducción de documentos oficiales que se presentarán ante un organismo público.

Su objetivo debe ser crear una traducción totalmente fidedigna que permita disfrutar de una copia exacta de un documento en otro idioma. Eso incluye todo lo relacionado con manchas, firmas y cualquier otro desperfecto en el documento original.

Un traductor jurado debe trabajar siempre siguiendo los más altos estándares de calidad, puesto que está trabajando en la traducción de documentos oficiales que se presentarán ante un organismo público.

Su objetivo debe ser crear una traducción totalmente fidedigna que permita disfrutar de una copia exacta de un documento en otro idioma. Eso incluye todo lo relacionado con manchas, firmas y cualquier otro desperfecto en el documento original.