Tabla de contenidos
¡Gran pregunta! Si te encuentras en Ibiza, necesitas entregar documentación oficial traducida, y te han dicho que debe ser una traducción jurada, puede que te preguntes:
«¿Puedo usar esa traducción jurada que me hicieron en Alemania?»
En este artículo te lo explicamos sin tecnicismos ni letra pequeña.
Una traducción jurada en España es aquella que está realizada por un traductor jurado autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores (MAEC). Esta traducción lleva sello, firma y certificación oficial que le da validez legal dentro del territorio español.
Así que si estás en Ibiza y tienes que presentar documentos en la administración pública, juzgados, notaría o universidad, lo más seguro es que te pidan una traducción jurada hecha por un traductor jurado español.
Pues aquí viene el “depende”.
🔹 Si la traducción fue realizada por un traductor jurado del país donde se emitió el documento, es posible que algunas autoridades en España la acepten —por ejemplo, si viene apostillada o legalizada correctamente.
🔹 Pero (y esto es importante), muchos organismos españoles exigen que la traducción sea realizada exclusivamente por un traductor jurado español.
Por eso, aunque hayas traducido el documento en Alemania, Francia o el Reino Unido, puede que al llegar a Ibiza te digan:
«Esto no vale, necesitamos la traducción jurada por un traductor del MAEC.»
¡Tranquilidad! En Traducción Ibiza podemos ayudarte a traducir nuevamente tus documentos de forma oficial y válida en toda España. Y si tienes dudas, te asesoramos gratis antes de que gastes tiempo o dinero de más.
Las traducciones juradas hechas fuera de España no suelen ser válidas aquí.
Lo más seguro es traducir con un traductor jurado español acreditado por el MAEC.
En Ibiza, contar con profesionales que conocen bien los requisitos legales es esencial.
En Traducción Ibiza te ayudamos a traducir tus documentos de forma 100 % válida y segura.
¿Tienes una traducción jurada hecha fuera de España y no sabes si servirá?
¡Envíanosla y te lo decimos sin compromiso!
Así, evitas sorpresas y te aseguras de que tu documento esté listo para donde lo necesites —en Ibiza o en cualquier rincón del país.
Traducción jurada de seguros de vida Si tu póliza está en otro idioma y necesitas…
Traducción jurada de contratos de compraventa de coches Comprar un coche en el extranjero y…
¿Sabías que hay lenguas sin tiempos verbales? Sí, sí… aunque cueste imaginarlo, existen idiomas en…
¿Qué son los los false friends? ¿Cómo se traducen? Si estás aprendiendo idiomas —o incluso…
Traducción jurada de carnets de conducir Si acabas de llegar a Ibiza o estás preparando…
¿Cómo evoluciona el lenguaje con la tecnología y las redes sociales? El mundo cambia a…