¿Cómo puedo llegar a ser traductor jurado? Si alguna vez has pensado: “Me encantaría ser ese profesional que pone su sello en documentos importantes”, entonces lo tuyo puede ser la traducción [...]
Riesgos de usar la traducción automática Los errores que no quieres cometer (y cómo evitarlos) Hoy en día, con un clic puedes traducir cualquier texto en Google, apps o incluso redes sociales. Y [...]
Traducción jurada de tu pasaporte Si estás planeando mudarte, estudiar, trabajar o casarte en el extranjero (¡o incluso en nuestra querida Ibiza!), es probable que te hayan pedido una traducción [...]
Características fonéticas del español ¿Alguna vez te has preguntado por qué el español suena como suena? ¿O por qué a veces nos entienden más fácilmente en otros países? Hoy en Traducción Ibiza [...]
Traducciones a inglés de tiendas online ¿Tienes una tienda online en Ibiza y sueñas con vender más allá del mar Mediterráneo? ¡Entonces este artículo es para ti! En un mundo donde lo digital [...]
¿Quién fue Sylvia Plath? -Traducción Ibiza La figura de Sylvia Plath destaca como una de las escritoras más influyentes del siglo XX, reconocida por su estilo confesional, profundo y cargado de [...]
Traducción jurada de herencias en francés Cuando se trata de gestionar una herencia que involucra documentos en francés, la traducción jurada se convierte en un requisito indispensable. En [...]
Características del gallego – Traducción Ibiza El gallego es una de las lenguas cooficiales de España, junto con el catalán y el euskera. Este idioma, hablado principalmente en Galicia, [...]
Traducción de cartas de recomendación en alemán Las cartas de recomendación son documentos esenciales en procesos laborales, académicos y de visados. Cuando se requiere presentar estos textos en [...]
¿Es obligatorio el papel timbrado en las traducciones? Cuando se requiere presentar una traducción jurada en España, surge a menudo la duda sobre si es necesario el uso de papel timbrado. En este [...]